Перевод на английский договоров

Перевод на английский договоров и перевод юридической документации с русского на английский является одним из направлений деятельности нашего агентства переводов. Ниже представлен один из проектов перевода на юридическую тематику. На нашем сайте вы можете ознакомиться с множеством юридических переводов на английский, выполненных нашими сотрудниками.

Ru

By

En

Перевод юридического текста на английский от 21.08.2008
Оригинал
4. ПОРЯДОК СДАЧИ И ПРИЕМКИ РАБОТ

4.1. Перечень документации, подлежащей оформлению и сдаче ИСПОЛНИТЕЛЕМ ЗАКАЗЧИКУ на отдельных этапах выполнения и по окончанию договора, определяется Техническим заданием (Приложение 1) и календарным планом работ (Приложение 2).
4.2. Для осуществления приемки у Заказчика должна быть команда для тестирования как минимум в составе двух квалифицированых тестеров.
4.3. Приемка работ внутри каждого этапа осуществляется по итерациям. И проходит согласно набору тестов, описанных в Техническом задании. Итерация считается успешно завершенной, если команда тестирования Заказчика успешно проходит все тесты для данной итерации. При этом Заказчик уведомляет о результатах завершенного тестирования итерации Исполнителя посредством электронной почты.
Перевод
4. ACCEPTANCE PROCEDURE

4.1. A list of deliverables to be executed and delivered by the CONTRACTOR to the CUSTOMER at specific stages of the contract progress and upon contract completion shall be established in the Terms of Reference (Attachment 1) and the schedule (Attachment 2).
4.2. For the purposes of accepting the work, the Customer shall have a testing team consisting of at least two testers with appropriate expertise.
4.3. Acceptance within each stage shall be by iterations. It shall include a series of tests as described in the Terms of Reference. Any iteration shall be deemed successful if the Customer’s testing team has passed all the tests for the iteration successfully. The Customer shall notify the Contractor of the iteration testing results by email.
4.4. After the acceptance of all the iterations within a respective stage, the stage materials shall be delivered to the Customer’s representatives for final testing, which is to complete within 5 business days. The Contractor shall be notified of the final testing results by email.
Виды перевода

Юридический перевод
Медицинский перевод
Нефтегазовый перевод
Перевод патентов
Перевод ПО
Строительный перевод
Технический перевод
Перевод веб-сайтов

Архив переводов юридических текстов

Январь 07


Февраль 07


Март 07


Апрель 07


Май 07


Июнь 07

|16|18|20|28|

Июль 07

|04|10|12|
Август 07


Сентябрь 07


Октябрь 07

|19|25|
Ноябрь 07


Декабрь 07


Архив переводческих проектов ООО "Буг-Лингво" ведется на сайте с 1 июля 2007г.

Все права защищены. ООО "Буг-Лингво"
Агентство переводов 2006©