Перевод с английского договоров

Перевод с английского договоров и перевод юридической документации с русского на английский является одним из направлений деятельности нашего агентства переводов. Ниже представлен один из проектов перевода с английского договоров. На нашем сайте вы можете ознакомиться с множеством юридических переводов на английский, выполненных нашими сотрудниками.

Ru

By

En

Перевод юридического текста с английского от 15.10.2008
Оригинал
2. PROCEDURE FOR PROVIDING SERVICES
2.1. The Depositary shall open and keep an individual Client’s (depositor’s) securities account to record securities held by the Client (depositor), that shall be separate from other clients’ (depositors’) accounts. The account shall be classified as client account.
2.2. In order to perform the obligations hereunder the Depository shall accept securities for custody and/or for recording, or remove securities from custody and/or records upon a written instruction signed by the Client (depositor) or its authorized representative, or otherwise pursuant to the additional agreement.
2.3. Client (depositor) account transactions shall be subject to Client (depositor) instructions, except for:
- transactions to record splitting, consolidation, conversion, cancelling and redemption of securities that are subject to the decision of the issuer’s duly authorized bodies, and are not subject to the Client’s consent or instruction;
- transactions upon instruction of the authorized governmental or judicial authorities;
- corrective transactions upon instruction of the authorized persons of the Depositary, aimed at recovery of the actual position of the Client’s (depositor’s) accounts, if such position has been unlawfully changed due to Depositary’s fault.
Перевод
2. ПОРЯДОК ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ УСЛУГ
2.1. Депозитарий открывает и обслуживает индивидуальный счет депо Клиента (депонента) для учета ценных бумаг, принадлежащих Клиенту (депоненту), отдельный от счетов других клиентов (депонентов). Данный счет классифицируется как клиентский.
2.2. В процессе выполнения своих обязательств Депозитарий принимает на хранение и/или учет или снимает с хранения и/или учета ценные бумаги на основании письменных поручений, подписанных Клиентом (депонентом) или его доверенным лицом или иным способом в соответствии с дополнительным соглашением.
2.3. Операции по счету Клиента (депонента) производятся только на основании поручений Клиента (депонента), за исключением:
операций по учету дробления, консолидации, конвертации, аннулирования и погашения ценных бумаг, осуществляемых по решению уполномоченных органов эмитента и не требующих согласия или распоряжения Клиента; операций, проводимых по распоряжению уполномоченных государственных или судебных органов; корректирующих операций, проводимых по распоряжению уполномоченных лиц Депозитария, в целях восстановления актуального состояния счетов Клиентов (депонентов), если оно было
нарушено по вине Депозитария.
Виды перевода

Юридический перевод
Медицинский перевод
Нефтегазовый перевод
Перевод патентов
Перевод ПО
Строительный перевод
Технический перевод
Перевод веб-сайтов

Архив переводов юридических текстов

Январь 07


Февраль 07


Март 07


Апрель 07


Май 07


Июнь 07

|16|18|20|28|

Июль 07

|04|10|12|
Август 07


Сентябрь 07


Октябрь 07

|19|25|
Ноябрь 07


Декабрь 07


Архив переводческих проектов ООО "Буг-Лингво" ведется на сайте с 1 июля 2007г.

Все права защищены. ООО "Буг-Лингво"
Агентство переводов 2006©