Перевод патентов

Перевод патента на изобретение требует точной передачи технических и правовых терминов. Описание изобретений, формулы, чертежи нуждаются в специализированной терминологии. Специалисты сочетают технические и патентные знания.

Области применения перевода патентов

Перевод патентов используется для международной регистрации изобретений. Описание изобретения, формула, реферат, чертежи, претензии. Объем работ — от 5 страниц реферата до 200+ страниц полной документации.

Основные документы для перевода патентов

Описание изобретения и полезной модели, формула изобретения, реферат патента, чертежи и схемы (фигуры), патентные претензии и дополнения, стандарты.

Особенности перевода патентов

  • Сохранение нумерации пунктов формулы изобретения
  • Точная передача технической терминологии
  • Согласование перевода с патентным поверенным
  • Двуязычное форматирование чертежей
  • Срочность

Когда заказывают перевод патентов

Международная регистрация изобретений, патентные споры за рубежом, лицензирование технологий, технический анализ иностранных патентов

Международная регистрация. Патентные споры. Лицензирование технологий.

Перевод патентов: итог

Перевод патентов обеспечивает защиту интеллектуальной собственности за рубежом. Правильная формулировка определяет объем правовой охраны.

Перевод патентов обязателен следующего:

  • Регистрация в патентном ведомстве
  • Патентные споры в судах
  • Лицензионные договора
  • Технический анализ конкурентов
  • Международная сертификация изобретений
Заказать перевод

Ниже представлены примеры наших последних переводов патентов