Перевод патентов
Перевод патента на изобретение требует точной передачи технических и правовых терминов. Описание изобретений, формулы, чертежи нуждаются в специализированной терминологии. Специалисты сочетают технические и патентные знания.
Области применения перевода патентов
Перевод патентов используется для международной регистрации изобретений. Описание изобретения, формула, реферат, чертежи, претензии. Объем работ — от 5 страниц реферата до 200+ страниц полной документации.
Основные документы для перевода патентов
Описание изобретения и полезной модели, формула изобретения, реферат патента, чертежи и схемы (фигуры), патентные претензии и дополнения, стандарты.
Особенности перевода патентов
- Сохранение нумерации пунктов формулы изобретения
- Точная передача технической терминологии
- Согласование перевода с патентным поверенным
- Двуязычное форматирование чертежей
- Срочность
Когда заказывают перевод патентов
Международная регистрация изобретений, патентные споры за рубежом, лицензирование технологий, технический анализ иностранных патентов
Международная регистрация. Патентные споры. Лицензирование технологий.
Перевод патентов: итог
Перевод патентов обеспечивает защиту интеллектуальной собственности за рубежом. Правильная формулировка определяет объем правовой охраны.

Перевод патентов обязателен следующего:
- Регистрация в патентном ведомстве
- Патентные споры в судах
- Лицензионные договора
- Технический анализ конкурентов
- Международная сертификация изобретений
Ниже представлены примеры наших последних переводов патентов
- Запись 3
Запись 3 wewewerwerwerwerwer
