Технический перевод
Перевод технической документации обеспечивает точную передачу специализированной терминологии. Перевод технических текстов, включая инструкции, паспорта оборудования, чертежи, требует строгого единообразия. Специалисты с техническим профилем работают по отраслевым стандартам.
Области применения технического перевода
Технический перевод используется для документации сложного оборудования и процессов. Паспорта станков, руководства по эксплуатации, чертежи, схемы электрики. Объем работ — от 1 страницы инструкции до 1000+ страниц сервисной документации.
Основные документы для технического перевода
Паспорта оборудования и инструментов Руководства по эксплуатации и обслуживанию Чертежи, схемы, спецификации Протоколы испытаний и сертификаты Технические задания и контракты поставки ГОСТ Р 7.0.97-2016, ISO 17100 для технической документации.
Особенности технического перевода
Составление глоссария 500+ терминов для проекта Единообразие обозначений (DIN, ГОСТ, ISO) Адаптация единиц измерения (метрическая/дюймовая) Заверение чертежей и сертификатов Срок: 5-7 дней/100 стр. при срочности — 2 дня.
Когда заказывают технический перевод
Руководства по эксплуатации станков Сертификация импортного оборудования Технические задания на производство Обучение сервисных инженеров
Сертификация импортного оборудования. Технические задания на производство.
Технический перевод: итог Технический перевод минимизирует риски при эксплуатации оборудования. Обеспечивает безопасность персонала и корректную работу техники.

Технический перевод обязателен для следующего:
- Паспорта импортного оборудования
- Инструкции по безопасности
- Чертежи и схемы производства
- Сертификаты соответствия
- Технические задания на НИОКР
Ниже представлены примеры наших последних технических переводов
- Запись 3
Запись 3 wewewerwerwerwerwer
