Технический перевод

Перевод технической документации обеспечивает точную передачу специализированной терминологии. Перевод технических текстов, включая инструкции, паспорта оборудования, чертежи, требует строгого единообразия. Специалисты с техническим профилем работают по отраслевым стандартам.

Области применения технического перевода

Технический перевод используется для документации сложного оборудования и процессов. Паспорта станков, руководства по эксплуатации, чертежи, схемы электрики. Объем работ — от 1 страницы инструкции до 1000+ страниц сервисной документации.

Основные документы для технического перевода

Паспорта оборудования и инструментов Руководства по эксплуатации и обслуживанию Чертежи, схемы, спецификации Протоколы испытаний и сертификаты Технические задания и контракты поставки ГОСТ Р 7.0.97-2016, ISO 17100 для технической документации.

Особенности технического перевода

Составление глоссария 500+ терминов для проекта Единообразие обозначений (DIN, ГОСТ, ISO) Адаптация единиц измерения (метрическая/дюймовая) Заверение чертежей и сертификатов Срок: 5-7 дней/100 стр. при срочности — 2 дня.

Когда заказывают технический перевод

Руководства по эксплуатации станков Сертификация импортного оборудования Технические задания на производство Обучение сервисных инженеров

Сертификация импортного оборудования. Технические задания на производство.

Технический перевод: итог Технический перевод минимизирует риски при эксплуатации оборудования. Обеспечивает безопасность персонала и корректную работу техники.

Технический перевод обязателен для следующего:

  • Паспорта импортного оборудования
  • Инструкции по безопасности
  • Чертежи и схемы производства
  • Сертификаты соответствия
  • Технические задания на НИОКР
Заказать перевод

Ниже представлены примеры наших последних технических переводов